Las palabras de una sola sílaba no se acentúan nunca gráficamente.
Desde 1999 algunas palabras que antes de esta fecha se consideraban bisílabas pasan ahora a ser consideradas monosílabas. Estas palabras son formas verbales como crie, crio, criais, crieis (de criar); fie, fio, fiais, fieis (de fiar); flui, fluis (de fluir); frio, friais (de freír); frui, fruis (de fruir); guie, guio, guiais, guie…
Desde 1999 algunas palabras que antes de esta fecha se consideraban bisílabas pasan ahora a ser consideradas monosílabas. Estas palabras son formas verbales como crie, crio, criais, crieis (de criar); fie, fio, fiais, fieis (de fiar); flui, fluis (de fluir); frio, friais (de freír); frui, fruis (de fruir); guie, guio, guiais, guie…
Desde 1999 algunas palabras que antes de esta fecha se consideraban bisílabas pasan ahora a ser consideradas monosílabas. Estas palabras son formas verbales como crie, crio, criais, crieis (de criar); fie, fio, fiais, fieis (de fiar); flui, fluis (de fluir); frio, friais (de freír); frui, fruis (de fruir); guie, guio, guiais, guieis (de guiar); hui, huis (de huir); lie, lio, liais, lieis (de liar); pie, pio, piais, pieis (de piar); rio, riais (de reír); los sustantivos guion, ion, muon, pion, prion, ruan y truhan; y, entre los nombres propios, Ruan y Sion.
Se puede considerar bisilábica y con tilde dependiendo del apis y si terminan con -n o -s: fié, huí, riáis, guión, truhán, etc. La pronunciación monosilábica es predominante en amplias zonas de Hispanoamérica, especialmente en México y en el área centroamericana, mientras que en otros países americanos como la Argentina, el Ecuador, Colombia y Venezuela, al igual que en España, es mayoritaria la pronunciación bisilábica.
La tilde diacrítica en monosílabos:
de
preposición: Hace pajaritas de papel.
sustantivo (‘letra’): Le bordó una de en el pañuelo.
dé
forma del verbo dar: Dé recuerdos a su hija de mi parte.
el
artículo: El problema está resuelto.
él
pronombre personal: Él se hace responsable.
mas
conjunción adversativa: Lo sabía, mas no dijo nada.
más
adverbio, adjetivo o pronombre: Tu coche es más rápido que el mío. Ponme más azúcar en el café. No quiero más.
conjunción con valor de suma o adición: Tres más cuatro son siete.
sustantivo (‘signo matemático’): En esta suma falta el más.
mi
adjetivo posesivo: Andrés es mi amigo.
sustantivo (‘nota musical’): Empieza de nuevo en el mi.
mí
pronombre personal: Dámelo a mí. Me prometí a mí misma no volver a hacerlo.
se
pronombre, con distintos valores: Se lo compré ayer. El barco se hundió en pocos minutos.
indicador de impersonalidad: Se duerme bien aquí.
indicador de pasiva refleja: Se venden manzanas.
sé
forma del verbo ser o saber: Sé bueno y pórtate bien. Yo sé lo que ha pasado.
si
conjunción, con distintos valores: Si llueve, te mojarás. Dime si lo hiciste. ¡Si está lloviendo!
sustantivo (‘nota musical’): Compuso una melodía en si mayor.
sí
adverbio de afirmación: Sí, estoy preparado.
pronombre personal reflexivo: Vive encerrado en sí mismo.
sustantivo (‘aprobación o asentimiento’): Tardó varios días en dar el sí al proyecto.
te
pronombre personal: Te agradezco que vengas.
sustantivo (‘letra’): La te parece aquí una ele.
té
sustantivo (‘planta’ e ‘infusión’): Es dueño de una plantación de té. ¿Te apetece un té?
tu
posesivo: Dame tu dirección.
tú
pronombre personal: Tú ya me entiendes.
No hay comentarios: